لا توجد نتائج مطابقة لـ "قيد التسليم"

ترجم إنجليزي عربي قيد التسليم

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Thus far oil spare parts and equipment valued at $287.2 million have arrived, with an additional $546 million worth of supplies in the pipeline.
    وقد وصلت حتى الآن معدات وقطع غيار نفطية قيمتها 872 2 دولارا وهناك إمدادات إضافية قيمتها 546 مليون دولار قيد التسليم.
  • The IDF representatives indicated that this type of cargo should not be the subject of any restriction and they undertook to facilitate its delivery.
    وذكر ممثلو جيش الدفاع الإسرائيلي أنه لا ينبغي إخضاع هذا النوع من الشحنات لأي قيد وتعهدوا بتيسير تسليمها.
  • These figures are not expected to change, since the limitation on extradition of nationals is rooted in the constitutional system of some countries.
    ولا يتوقع أن تتغير هذه الأرقام، لأن القيد المفروض على تسليم المواطنين ينبثق من النظام الدستوري لبعض البلدان.
  • For example, UNAMID and MINURCAT alone will require asset management of over 24,000 items of major engineering equipment in delivery status valued at over $200 million purchased in 2008/09.
    فالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، على سبيل المثال، ستستلزمان وحدهما إدارة أصول تزيد على 000 24 قطعة من المعدات الهندسية الرئيسية، وهي معدات قيد التسليم تُقدر قيمتها بأكثر من 200 مليون دولار، اشتُريت في الفترة 2008/2009.
  • Domestic legislation must comply with recognized international principles concerning extradition, for example, that extradition shall not be granted in the case of nationals of the requested country, for misdemeanours or minor offences punishable by less than one year in prison or for political offences or related ordinary offences, and that the person being extradited will not be given a harsher sentence than the sentence applicable in the requested country or the death sentence.
    وعلى سبيل المثال، لا يجوز تسليم مواطني الدولة الموجه إليها الطلب لارتكابهم جنحا أو مخالفات بسيطة تعاقب بالسجن لمدة تقل عن سنة، أو جرائمَ سياسية أو جرائم عادية ترتبط بها، كما يجب ألا يفرض على الشخص قيد التسليم عقوبة أقسى من العقوبة السارية في البلد الموجه إليه الطلب أو عقوبة الإعدام.
  • For persons being prosecuted, the law allowed extradition for all offences constituting crimes under the laws of the requesting State.
    وبالنسبة إلى الأشخاص قيد المحاكمة، يجيز القانون التسليم في حالة جميع الجرائم التي تشكل جنايات بمقتضى قوانين الدولة الطالبة.
  • Additional quantities of supplies and equipment that have already been approved, with an estimated value of $8.488 billion, were in the production and delivery pipeline.
    وتوجد قيد الإنتاج أو التسليم كميات إضافية من الإمدادات والمعدات التي تمت الموافقة عليها بالفعل، تقدر قيمتها بمبلغ 488 8 بلايين دولار.
  • During the period under review, three individuals were surrendered to the International Criminal Court, enabling the Court to begin judicial proceedings against each of them.
    وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم تسليم ثلاثة أشخاص إلى المحكمة الجنائية الدولية، مما مكّن المحكمة من بدء الإجراءات القضائية ضد كل منهم.
  • The Advisory Committee recommends that the grade levels, including that of the Chief Administrative Officer, be kept under review as the handover from ONUB is completed.
    وتوصي اللجنة الاستشارية بإبقاء رتب الوظائف، بما فيها وظيفة كبير المسؤولين الإداريين، قيد الاستعراض عند استكمال التسليم من عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
  • At the time of the withdrawal of the United Nations independent inspection agents from Iraq, some $57 million worth of consignments under 56 contracts were either under active discharge/delivery, or were reported to have been discharged or delivered soon after.
    وفي وقت سحب وكلاء التفتيش المستقلين التابعين للأمم المتحدة من العراق، كان ما قيمته 57 مليون دولار من السلع المشحونة بموجب 56 عقدا إما قيد التفريغ/التسليم الفعلي، أو أبلغ أن تلك السلع قد أُفرغت أو سُلمت بعد ذلك بوقت قصير.